Asi najdôležitejší faktor je vnímanie kategórie certifikátu a následné zameranie sa na priority prekladu konkrétneho typu certifikátu. Poďme si predstaviť základné kategórie typov certifikátov a náležitosti ich prekladu.
1. štúdijný certifikát
Pri štúdijných certifikátoch je potrebné sa sústrediť najmä na správny preklad informácií ohľadne štúdia, najmä iniciál vzdelávacej inštitúcie a ostatných dôležitých súčastí ako referencie, či stupňov hodnotenia.
2. licenčný certifikát
Licenčný certifikát často obsahuje termíny akreditácie resp. smernice podľa, ktorých je certifikát vystavený. Niekedy je potrebné pre prekladateľa dohľadať konkrétne náležitosti termínov pre danú krajinu, v ktorej bol certifikát vystavený.
3. obchodný certifikát
Pri obchodných certifikátoch je samozrejme hlavný dôraz na správny preklad legálnych a tzv. "de iure termínov", pričom platí, že je potrebné prihliadať na adresnosť konkrétneho právneho a obchodného poriadku cieľovej krajiny.
4. certifikát kvality
Čo sa týka certifikátu kvality, tu je azda najdôležitejším faktorom zvládnutie prekladu noriem resp. predpisov, podľa ktorých je daný certifikát vystavený. Obvykle sa stáva, že daný certifikát môže byť stručný ale o to precíznejšie je potrebné ho preložiť.